pesquisa de livros
livros
Doar
Entrar
Entrar
para acessar mais recursos:
Recomendações pessoais
Telegram bot
Baixar histórico
Enviar para o E-mail ou Kindle
gerenciar as listas de livros
salvar para os favoritos
Pessoal
Pedidos de livro
Explorar
Z-Recomendado
Coleções de livros
Mais populares
Categorias
Contribuição
Doar
Carregamentos
Litera Library
Doe livros de papel
Adicione livros de papel
Search paper books
Meu LITERA Point
Pesquisa de termos
Main
Pesquisa de termos
search
1
范露忆. 《大围涂》(节选)汉英笔译报告:小说对话的翻译难点及方法[D].浙江工商大学,2018.
范露忆. 《大围涂》(节选)汉英笔译报告:小说对话的翻译难点及方法[D].浙江工商大学
,
2018.
the
and
to
of
a
in
is
translation
with
be
his
was
汪
said
by
that
are
as
on
i
people
1
wang
for
he
axing
this
at
it
you
should
her
not
鲁
english
we
can
ellipsis
readers
up
expressions
culture
have
from
target
an
or
meaning
丁
姚
Idioma:
chinese
Arquivo:
PDF, 2.68 MB
As suas tags:
0
/
4.5
chinese
1
Siga a
este link
ou encontre o bot "@BotFather" no Telegram
2
Send /equipe newbot
3
Indique o nome para o seu chatbot
4
Escolha um nome de usuário para um bot
5
Copia a última mensagem de BotFather e insira-a aqui
×
×